I en tid med stigende japansk interesse målrettet danske produkter, er interkulturelt samarbejde og kulturel synergi øverst på mange virksomheders prioriteringsliste. Nancy Adlers, en canadisk professor i international management, har efter at have beskæftiget sig med kulturforskelle i virksomheder og organisationer udarbejdet fem strategier som kan benyttes i interkulturelt samarbejde.
Nancys analysemodel har den fordel, at den ikke blot kortlægger en problemstilling, men også giver konkrete strategier, som kan benyttes som løsninger. Modellen tæller følgende fem strategier:
1. Kulturel dominans:
Denne strategi går i grunden ud på at en virksomhed, vælger at ignorere kulturelle forskelle og gøre tingene, som virksomheden er vant til. Denne strategi benyttes af store og magtfulde virksomheder, som måske vurderer, at de er hævet over, at skulle tilpasse deres produktion og ledelsesstil til lokale forhold.
Denne strategi benyttes ofte i forbindelse med arbejdssikkerhed, da denne skal leve op standarder og forventninger, som findes i et givent land hvor det færdige produkt skal sælges.
2. Kulturel tilnærmelse
Denne strategi indebærer at virksomheden prøver at efterligne lokale forhold. Hvis de opretter produktion i et nyt land, vil de tilpasse deres adfærd til den nye kultur. Kulturel tilnærmelse er dog nemmere sagt end gjort, da det er svært at efterligne kultur. Desuden kan det, på trods af gode intentioner, ende ud i, at virksomheden giver afkald på mange af deres egne værdier.
3. Kulturel kompromissøgning
Kulturel kompromissøgning er en kombination af de to foregående strategier. Tanken er, at begge parter giver afkald på dele af deres egen kultur, for på den måde at kunne finde et kompromis, som alle parter kan leve med.
Ulempen ved denne strategi er i mange tilfælde, at der ikke bliver lagt så meget vægt på at finde den mest produktive arbejdsproces, fordi man kan komme til at gå efter laveste fællesnævner.
4. Kulturel undvigelse
Kulturel undvigelse vil sige , at man lader som om, at der ikke eksisterer kulturelle forskelle og derfor heller ikke kulturelle konflikter. Man vælger altså, at lukke øjnene og håbe på det bedste.
Denne strategi benyttes oftest hvis der ikke er fokus på at skabe gode og længerevarende relationer, men der istedet er tale om et begrænset og kortvarigt samarbejde.
5. Kulturel synergi
Den femte og sidste strategi er samtidig den strategi som Nancy anbefaler virksomheder at benytte i langt de fleste tilfælde. Strategien går ud på, at man respekterer hinandens forskelligheder, og udnytter hinandens kompetencer. Den kulturelle synergi kan findes ved at benytte følgende tre steps:
Problemstillinger: Her udpeges problemstillinger og konfliktområder.
Analyse: På baggrund af kulturanalyser analyseres det hvorfor ovenstående problemstilling og konflikter opstår.
Løsninger: Dette er den kreative del, hvor det handler om “at tænke ud af boksen”. Her skal der findes konkrete løsningsforslag, og disse skal føres ud i livet.
På nuværende tidspunkt står Rasmus Klump overfor at skulle indtage Japan, med alt hvad det indebærer af merchandise, tøj og bøger. For at dette samarbejde skal lykkes, vil Egmont få brug for en række Japanske samarbejdspartnere. Disse samarbejdspartnere vil bl.a. skulle forvalte og sende produkterne videre til detailhandlere, men også markedsføre produkterne på det Japanske marked. I denne forbindelse vil de Japanske medarbejdere højest sandsynligt støde ind i en række konflikter grundet kulturforskelle. Danskere er et land med relativ lav magtdistance hvilket betyder at den danske leder forventer, at de Japanske medarbejdere eller samarbejdspartnere vil gøre opmærksom på, hvis der er noget som ikke foregår hensigtsmæssigt. Idet Japanerne er vant til en høj magtdistance, vil dette falde dem meget unaturligt og i manges tilfælde være grænseoverskridende. Idet Egmont ønsker at skabe langsigtet og derfor harmonisk samarbejde, bør de gå efter den femte strategi: Kulturel Synergi.
Denne strategi vil optimere arbejdsprocessen og sikrer, at virksomheden udnytter både danske og japanske fordele kombineret bedst muligt.
Også Irma nyder godt af, at Japan er vilde med “made in Denmark”. Irma-pigen er blevet kult i Japan, idet hun repræsentere det uskyldige kvindesyn i sin bondekjole og med sit korngule hår. Hvis Irma på sigt ønskede at træde ind i Japan, ville det være ekstremt vigtigt, at de ikke bukkede under for kulturel tilnærmelse og heraf mistede de værdier som Japanerne er faldet for i første omgang.